X Japan

 

Tear

doko ni yukeba ii anata to hanarete
ima wa sugisatta toki ni toikakete
naga sugita yoru ni tabidachi o yume mita
ikoku no sora mitsumete kodoku o dakishimeta
nagareru namida o toki no kaze ni kasanete
owaranai anata no toiki o kanjite
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love

เมื่อฉันเดินจากเธอมา ฉันไม่อาจรู้ถึงหนทางของตนเอง
เวลานี้ ฉันเฝ้าถามถึงกาลเวลาที่ผ่านพ้น
ยามค่ำคืนที่แสนยาวนานฉันนึกฝันที่จะออกเดินทางครั้งใหม่
ฉันเฝ้ามองท้องฟ้าในต่างแดนพร้อมด้วยอ้อมกอดอันเปล่าเปลี่ยว
น้ำตาที่รินไหลออกมาซ้ำแล้วซ้ำเล่าตามสายลมแห่งกาลเวลา
ฉันรู้สึกได้ถึงลมหายใจของเธอตลอดไป
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยความรัก
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยความรัก

Loneliness Your Silent Whisper
Fills A River Of Tears Through The Night
Memory You Never Let Me Cry
And You, You Never Said Goodbye

อย่างเดียวดาย เสียงกระซิบ ในความเงียบของเธอ
ตลอดค่ำคืนเติมสายธารแห่งหยาดน้ำตาจนเปี่ยมล้น
ความทรงจำที่เธอไม่เคยทำให้ฉันต้องร้องไห้
และเธอ เธอไม่เคยเอ่ยคำร่ำลา
Sometimes Our Tears Blinded The Love
We Lost Our Dreams Along The Way
But I Never Thought
You'd Trade Your Soul to The Fates
Never Thought You'd Leave Me Alone
เราได้สูญเสียความฝันไปตามหนทาง
แต่ฉันไม่เคยคิดว่าเธอ
จะยอมแลกเปลี่ยนวิญญาณกับโชคชะตา
ไม่เคยคิดว่าเธอจะทิ้งฉันไว้เพียงลำพัง

Time Through The Rain Has Set Mm Free
Sands Of Time
Will Keep Your Memory Love
Everlasting Fades Away Alive Within
Your Beatless Heart
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love

ช่วงเวลายามสายฝนพร่างพรมปล่อยฉันให้เป็นอิสระ
เม็ดทรายแห่งกาลเวลา
จะเก็บรักษาความทรงจำของเธอไว้
ความรักไม่รู้จบได้จางหายไปแล้ว
แต่ยังคงอยู่ในลมหายใจของเธอ
ซับน้ำตาเสียให้แห้ง ด้วยความรัก
ซับน้ำตาเสียให้แห้ง ด้วยความรัก

nagareru namida o
toki no kaze ni kasanete
owaranai kanashimi o
aoi bara ni kaete
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love

น้ำตาที่รินไหลออกมาซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ตามสายลมแห่งกาลเวลา
ได้เปลี่ยนเป็นดอกกุหลาบสีน้ำเงิน
แห่งความเศร้าใจตลอดกาล
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยความรัก
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยความรัก

nagareru namida o toki no
kaze ni kasanete
owaranai anata no toiki o kanjite
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love

น้ำตาที่รินไหลออกมาซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ตามสายลมแห่งกาลเวลา
ฉันรู้สึกได้ถึงลมหายใจของเธอตลอดไป
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยความรัก
ซับน้ำตาของเธอเสียให้แห้ง ด้วยความรัก


Forever Love

Mou hitori de arukenai
Toki no kaze ga tsuyosugite
Ah kizu tsuku koto nante
Nareta hazu dakedo ima wa

Ah kono mama dakishimete
Nureta mama no kokoro wo
Kawari tsuzukeru kono toki ni
Kawaranai ai ga aru nara

Will you hold my heart Namida uketomete
Mou kowaresou na all my heart
Forever love forever dream Afureru omoi dake ga
Hageshiku setsunaku jikan wo umetsukusu
Oh tell me why

สายลมแห่งกาลเวลาช่างรุนแรงเกินกว่าที่จะเดินเพียงลำพัง
ฉันควรจะเคยชิน
ว่าความเจ็บปวดนั้นเป็นเช่นไร แต่ตอนนี้
ได้โปรดโอบกอดดวงใจที่เปียกปอนดวงนี้ไว้

ในขณะที่ความเปลี่ยนแปลงยังคงดำเนินไป
หากเธอเชื่อในรักที่ไม่แปรเปลี่ยนของเรา
จะโอบกอดหัวใจฉันไว้ได้ไหม
ช่วยรองรับน้ำตาให้หยุดรินไหล

หัวใจทั้งหมดของฉันแตกสลายเสียแล้ว
รักนิรันดร์ ฝันที่มิอาจสิ้นสุด
มีเพียงความประทับใจอันท่วมท้นเท่านั้น
ที่จะลบเลือนช่วงเวลาที่แสนจะเจ็บปวดและโหดร้าย
บอกฉันได้ไหมว่าทำไม

All I see is blue in my heart
Will you stay with me
Kaze ga sugisaru made
Mata afuredasu all my tears

Forever love forever dream
Kono mama soba ni ite
Yoake ni furueru kokoro wo dakishimete
Oh stay with me

Ah subete ga owareba ii
Owari no nai kono yoru ni
Ah ushinau mono
nante Nanimo nai anata dake

ทั้งหมดที่ฉันเห็นมีเพียงความเศร้าในหัวใจฉัน
เธอจะอยู่กับฉันได้ไหม
จนกระทั่งสายลมได้พัดผ่านไป
น้ำตาทุกหยดของฉันได้หลั่งไหลออกมาอีก

รักนิรันดร์ ฝันที่มิอาจสิ้นสุด
ได้โปรดอยู่เคียงข้างฉัน
โอบกอดหัวใจที่สั่นสะท้านของฉันไว้ในยามรุ่งอรุณ
โอ…อยู่เคียงข้างฉัน

ฉันหวังว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะถูกทำให้จบสิ้นลง
หากแต่ค่ำคืนนี้ยังคงอยู่
หากปราศจากเธอ
ฉันก็ไม่มีสิ่งใดที่จะต้องสูญเสียอีกแล้ว
Forever love forever dream
Kono mama soba ni ite
Yoake ni furueru kokoro wo dakishimete

Ah will you stay with me
Kaze ga sugisaru made
Mou dare yori mo soba ni

Forever love forever dream Kore ijou arukenai
Oh tell me why oh tell me true
Oshiete ikiru imi wo
Forever love forever dream
Afureru namida no naka
Kagayaku kisetsu ga eien ni kawaru made
Forever love

รักนิรันดร์ ฝันที่มิอาจสิ้นสุด
สิ่งเหล่านี้ เกินกว่า
ที่ฉันจะทนก้าวเดินต่อไปได้

โอ…บอกฉันได้ไหมว่าทำไม
บอกความจริงกับฉัน
บอกความหมายแห่งการมีชีวิตอยู่

รักนิรันดร์ ฝันที่มิอาจสิ้นสุด
ภายใต้น้ำตาที่รินไหล
เราจะอยู่ด้วยกันตราบจนฤดูกาล
ที่เรืองรองจะดำเนินไปตลอดกาล
โอ…ความรักนิรันดร


Endlessrain

I'm walking in the rain
yuku ate mo naku kizutsuita
karada nurashi karamitsuku
koori no zawameki
koroshi tsuzukete samayou itsu made mo
Until I can forget your love
nemuri wa mayaku tohou ni kureta
kokoro o shizuka ni tokasu
mai agaru ai o odorasete
furueru karada o kioku no bara ni tsutsumu
I keep my love for you to myself
* Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness

ฉันเดินอยู่ท่ามกลางสายฝน
เดินไปอย่างไร้จุดหมาย
ด้วยร่างกายที่เจ็บช้ำ และเปียกปอน
เสียงอื้ออึง อันเยือกเย็น รายล้อมอยู่รอบตัว
การเข่นฆ่า ยังคงดำเนินต่อไปเรื่อยๆ ตลอดกาล
จนกว่าฉันจะสามารถลืมความรักของเธอ
การนอนหลับเป็นดังยาเสพติด ความอัดอั้นใจ
ได้หลอมละลายหัวใจฉันลงอย่างเงียบๆ
ให้ความรักของฉันได้เริงระบำ สูงขึ้นๆ
เก็บความทรงจำอันงดงาม ไว้ในร่างกายที่สั่นสะท้าน
ฉันจะเก็บรักษา ความรักของฉันที่มีต่อเธอไว้กับตนเอง
สายฝนที่มีสิ้นสุด ตกลงในหัวใจฉัน ณ บาดแผลในหัวใจ
ให้ฉันลืมความเกลียดชังและความเศร้าทั้งหมด

(speek) Days of joy,
days of sadness slowly pass me by
As I try to hold you, you are vanishing before me
You're just an illusion When I'm awaken,
my tears have dried in the sand of sleep
I'm a rose blooming in the desert
It's a dream, I'm in love with you
madoromi dakishimete * repeat
I awake from my dream
I can't find my way without you

วันเวลาแห่งความสุข
วันเวลาแห่งความเศร้าได้ผ่านฉันไปอย่างช้าๆ
ขณะที่ฉันพยายามจะกอดเธอ
เธอกลับเลือนหายไปต่อหน้าต่อตาฉัน
เธอเป็นเพียงภาพมายา
เมื่อฉันตื่นจากฝัน น้ำตาของฉันก็แห้งหาย
ไปในเม็ดทรายแห่งนิทรา
ฉันเป็นดั่งดอกกุหลาบที่เบ่งบานอยู่กลางทะเลทราย
มันคือความฝัน ฉันรักเธออ้อมกอดแห่งนิทรา * repeat
เมื่อฉันตื่นจากฝัน
ฉันมิอาจค้นพบหนทางแห่งตน โดยปราศจากเธอ
The dream is over
koe ni naranai kotoba o kurikaeshite mo
takasugiru hai iro no kabe wasugi satta hi no
omoi o yume ni utsusu
Until I can forget you love
* repeat
Endless rain,
let me stay evermore in your heart
Let my heart take in your tears,
take in your memories
* repeat

ความฝันได้จบลงแล้ว
ถึงแม้ว่าฉันจะเอ่ยถ้อยคำใดโดยปราศจากเสียงซ้ำแล้ว ซ้ำเล่า
กำแพงสีเทา (แห่งความหม่นหมอง) ก็ยังสูงเกินไป
ความคิดคำนึงถึงวันที่ผ่านพ้น
ได้ฉายภาพออกมาในความฝัน
จนกว่าฉันจะสามารถลืม ความรักของเธอ
* repeat
สายฝนไม่มีที่สิ้นสุด
ให้ฉันได้อยู่ในหัวใจของเธอมากกว่าเดิม
ให้หัวใจของฉันได้รวมอยู่ในน้ำตาของเธอ
ความทรงจำของเธอ
* repeat


Say Anything

sawameki dake ga kokoro o sashite
kikoenai mune no toiki
toki o wasurete motome samayou
takanaru omoi nurashite

เพียงแค่เสียงรบกวนต่าง ๆ ก็ทำให้ใจฉันรู้สึกเจ็บ
แม้แต่เสียงลมหายใจที่ออกมาจากใจก็ไม่ได้ยิน
ฉันเที่ยวเตร็ดเตร่เพื่อแสวงหาวันเวลาที่หลงลืมไป
ความประทับใจที่มีมากมายก็ถูกทำให้เปียกปอน

Run away from reality I've been crying in the dream
kritsuita toki ni furuete
yugande mieni kioku kasaneru
kanashimi ga kieru made

หลีกหนีจากความเป็นจริงที่ฉันเคยร่ำไห้ในความฝัน
วันเวลาอันเยือกเย็นทำให้ฉันสั่นสะท้าน
ภาพความทรงจำที่เคยบิดเบี้ยวนั้นซ้อนทับกัน
จนไม่สามารถมองเห็นได้ จนหระทั่งความเศร้าสลดใจจะหมดสิ้นไป
* You say anything
kizutsuke au kotoba demo
say anything tachikirenai kokoro ni
เธอพูดอะไรก็ได้
แม้แต่ถ้อยคำที่ทำให้กันและกันต้องเจ็บปวด
พูดอะไรก็ได้ กับใจที่ยังคงตัดเธอไม่ขาด

You say anything
Just tell me all your sweet lies
say anything enji kirenai kokoro ni

เธอพูดอะไรก็ได้
บอกฉันถึงทั้งหมดจะเป็นแค่ คำหลอกลวงอันแสนหวาน
พูดอะไรก็ได้ กับใจที่มิอาจหยุดรักเธอ

If I can't go back to where I have been
yume no naka ni dake ikite
owaranai ame ni nureru
nagareru namida o hakujitsuyume ni somete

หากฉันสามารถย้อนกลับไปที่ ๆ ฉันเคยเป็นได้
แต่มันก็เป็นการมีชีวิตอยู่เพียงแค่ในความฝันเท่านั้น
ฉันต้องเปียกปอนจากสายฝนที่ไม่มีสิ้นสุด
ฉันฝันว่าน้ำตารินไหลทั้ง ๆ ที่ตื่นอยู่

You say anything wathever you like to say to me
say anything you leave me out of my eyes
you say anything all I can hear is voice from dream
say anything you can dry my every tear

เธอพูดอะไรก็ได้ อะไรก็ได้ที่เธออยากจะพูดกับฉัน
พูดอะไรก็ได้ ยามที่เธอลาลับจากสายตาฉันไป
เธอพูดอะไรก็ได้ เพราะทั้งหมดที่ฉันได้ยิน ก็คือเสียงจากความฝัน
พูดอะไรก็ได้ ที่เธอจะสามารถซับน้ำตาทุกหยดของฉันให้เหือดแห้ง
akari no kieta on the stage hitori mitsumete
tritsugita hibi ni dakareru
kowashite kure nani mo ka mo kazatta ai mo
toki no suna ni kieru made * repeat
ฉันจ้องมองแสงไฟที่หายลับไปบนเวทีเพียงลำพัง
อ้อมกอดที่เคยมี ทุก ๆ วันที่ผ่านไป ทุกๆสิ่งที่ถูกทำให้แตกสลายไป
รวมทั้งความรักที่ถูกปรุงแต่งด้วย
ตราบจนเม็ดทรายแห่งกาลเวลาจะหมดลง

Close your eyes and I'll kill you in the rain
kirei ni koroshi aeba
zaka no bara ni umoreta
shijin no namida wa kioku ni nagarasete

หลับตาของเธอลงซะ และฉันจะฆ่าเธอกลางสายฝน
ฆ่าอย่างงดงามและเหมาะสม
เช่นดอกกุหลาบที่สร้างขึ้นมาอย่างไร้เหตุผล
ความทรงจำที่ผ่านพ้นนั้นจะเป็นดั่งน้ำตาของนักกวี

Time may change my life but my heart
remains the same to you
time may change your heart
my love for you never changes
You say anything kitzutsuke au kotoba demo
say anything tachikirenai kokoro ni

กาลเวลาอาจเปลี่ยนแปลงชีวิตฉัน
แต่ทว่าหัวใจฉันยังคงเป็นเหมือนเดิมเพื่อเธอ
กาลเวลาอาจเปลี่ยนแปลงหัวใจของเธอ
แต่ความรักที่ฉันมีต่อเธอนั้นไม่เคยเปลี่ยนแปลง
เธอพูดอะไรก็ได้ แม้แต่ถ้อยคำที่ทำให้กันและกันต้องเจ็บปวด
พูดอะไรก็ได้ กับใจที่ยังคงตัดเธอไม่ขาด
You say anything..... say anything.......
Now you've gone away
Where can I go from here?
Say anything.... say anything......
เธอพูดอะไรก็ได้ พูดอะไรก็ได้
ขณะนี้เธอจากไปเสียแล้ว จากที่ตรงนี้
ฉันสามารถไปแห่งใดได้บ้าง
พูดอะไรก็ได้ พูดอะไรก็ได้
[speak] I believed if time passes,
everything turns into beauty
If the rain stop,
tears clean the scars of memory away.
Everything starts wearing fresh colours.
Every sound beginds playing a heartful melody.
Jealousy embellishes a page of epic.
Desire is embraced in a dream
But my mind is still in chaos and.............
ฉันเชื่อว่าเมื่อเวลาผ่านไป
ทุก ๆ สิ่งจะกลับคืนสู่ความงดงาม
เมื่อสายฝนหยุด
น้ำตาจะลบเลือน รอยแผลของความทรงจำออกไป
ทุกๆสิ่งจะเริ่มเข้าสู่สีสันที่สดใส
ทุกๆสิ่งจะเริ่มต้นบรรเลงท่วงทำนองที่จริงใจ
ความอิจฉาริษยาจะได้รับการตกแต่งให้สวยงาม ในหน้าของบทกวี
ความปรารถนาจะถูกรวมเข้าไปในความฝัน
แต่ทว่า..จิตวิญญาณของฉันยังคงสับสนวุ่นวาย และ ....


Kurenai

I couldn't look back,you'd gone away from me.
I felt my heartache,I was afraid of following you.
When I had looked at the shadows on the wall,
I started running into the night to find the truth in me.

ฉันไม่สามารถมองย้อนกลับไปเพราะเธอได้จากฉันไปแล้ว
รู้สึกได้ถึงความเจ็บปวดที่มีแต่ฉันกลัวที่จะติดตามเธอกลับมา...
เมื่อฉันมองเห็นเงาดำทอดตัวบนกำแพง
ฉันเริ่มวิ่งเพื่อค้นหาความเป็นจริงในตัวเองท่ามกลางราตรีที่มืดมิด...

Arashi fuku kono machi ga omae wo daku Fukinukeru kazeni
sae me wo tojiru Omae wa hashiridasu Nanika ni owareru you
Ore ga mienai no ka? Sugu soba ni iru noni Hitonami ni kiete
yuku kioku no toiki Ai no nai hitori butai mou taekirenai
ในเมืองที่มีแต่พายุโอบล้อม แต่ฉันไม่สามารถมองเห็นสิ่งใดเลย
เพราะสายลมที่กำลังโบกสะพัดปิดบังทุกอย่าง เธอมองไม่เห็นฉันเลย
ความทรงจำต่าง ๆ ถูกกลืนหายไป ท่ามกลางคลื่นมนุษย์
ฉันไม่สามารถอยู่ได้หากปราศจากความรัก

All of you in my memory is still shining in my heart.
Surechigau kokoro wa afureru namida ni nure
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Mou nido to todokanai kono omoi
Tozasareta ai ni mukai sakebi tsuzukeru

ความทรงจำทุกอย่างของเธอยังคงฉายชัดอยู่ในจิตใจ..
ในจิตใจที่เปียกชุ่มด้วยน้ำตา..
ไม่มีใครที่จะปลอบโยนฉัน..
ผู้ที่ถูกอาบด้วย
ความทุกข์ทรมาน
ความรู้สึกของฉันไม่เคยสื่อถึงเธอเลย
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Mou nido to todokanai kono omoi
Tozasareta ai ni mukai sakebi tsuzukeru
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Oh,crying in deep red.

เธอไม่เคยเข้าใจความรู้สึกของฉันเลย
ฉันได้แต่ตะโกนร้อง..
เรียกหาความรักที่จบไปแล้ว
เธอจากฉันไปราวกับถูกบางสิ่งไล่ล่าอยู่
เธอมองไม่เห็นฉันเลย..
แม้ว่าฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ
ได้แต่เพียงคร่ำครวญอยู่ในความเจ็บช้ำ...


The last song

(speak) Watching the stars....
till they're gone like an actor all alone
Who never knew the story he was in
Who never knew the story ends
Like the sky reflecting my heart
All the colors become visible
When the morning begins
I'll read the last line

(พูด) เฝ้ามองหมู่ดาวลับเลือนไป
ดังนักแสดงผู้เดียวดาย
ผู้ซึ่งไม่เคยรู้ถึงเรื่องราวของงานที่แสดง
ผู้ซึ่งไม่เคยรู้ถึงจุดจบของเรื่องราว
ราวกับท้องฟ้าสะท้อนถึงจิตใจของฉัน
สีสันทั้งหลายเริ่มมองเห็นได้
เมื่อเริ่มรุ่งอรุณ
ฉันจะอ่านบรรทัดสุดท้ายนั้น ..

owaranai ame dakishimeta
yoru ga asa wo mukaeru
kokoro wa mada nureta mama
In endless rain,
I've been walking like a poet feeling pain
Tryin' to find the answers
tryin' to hide the tears
สายฝนที่ไม่สิ้นสุด
การกอดกันจนยามราตรีย่างเข้าสู่อรุณรุ่ง
ดวงใจยังคงเปียกปอน
(พูด) ในสายฝนไม่สิ้นสุด ที่ฉันก้าวเดินมา
ดั่งกวีผู้เจ็บปวด
เพียงพยายามค้นหาคำตอบ
พยายามซ่อนเร้นน้ำตา

But it was just a circle That never ends
When the rain stops,
I'll turn the page
The page of the first chapter

kizu tsuku dake kizu tsuite
wakatta hazu no kotae wo
doushite mada toikaketeru ?

แต่มันเป็นเพียงวงจรหนึ่งซึ่งไม่เคยจบสิ้น
เมื่อสายฝนหยุดหลั่งริน
ฉันจะพลิกหน้ากระดาษ
หน้ากระดาษแห่งบทแรกเริ่ม

เพียงความเจ็บปวด เพียงแต่เจ็บปวด
คำตอบที่น่าจะเข้าใจ
เหตุใดหนอจึงยังคงไต่ถามอยู่
Am I wrong to be hurt
am I wrong to feel pain
am I wrong to be in the rain
am I wrong to wish the night won't end
am I wrong to cry but I know,
it's not wrong to sing THE LAST SONG
cause forever fades.

หรือฉันผิดที่เจ็บปวด
หรือฉันผิดที่รู้สึกถึงความเจ็บ
หรือฉันผิดที่อยู่ท่ามกลางสายฝน
หรือฉันผิดที่หวังในราตรีไม่สิ้นสุด
หรือฉันผิดที่ร่ำไห้ แต่ฉันรู้
ฉันไม่ผิดที่จะบรรเลงบทเพลงสุดท้าย
เพราะความเป็นนิรันดร์ได้จางหายไป ..

ki ga tsukeba mata hitori
yoru no sora wo mitsumeteru
sukoshi zutsu kieteyuku our memories
kizu tsuku dake kizu tsuite
wakatta hazu no kotae wo
doushite mada toikaketeru ?
ยามรู้สึกตัว ยังคงเฝ้ามอง
ท้องฟ้ายามราตรีแต่เพียงผู้เดียว
ความทรงจำของเราจะค่อย ๆ จางลงไปทีละน้อย
เพียงความเจ็บปวด เพียงแต่เจ็บปวด
คำตอบที่น่าจะเข้าใจ
เหตุใดหนอจึงยังคงไต่ถามอยู่
I see red I see blue
But the silver lining gradually takes over
When the morning begin
I'll be in the next chapter
ฉันมองเห็นสีแดงฉันมองเห็นสีคราม
แต่เส้นสีเงินกลับค่อยๆพาดผ่านมา
เมื่อเริ่มรุ่งอรุณ
ฉันคงจะอยู่ ณ บทถัดไป
owaranai ame dakishimeta
yoru ga asa wo mukaeru
kokoro wa mada nureta mama
kizu tsuku dake kizu tsuite
wakatta hazu no kotae wo
doushite mada toikaketeru ?
สายฝนที่ไม่สิ้นสุด
การกอดกันจนยามราตรีย่างเข้าสู่อรุณรุ่ง
ดวงใจฉันยังคงเปียกปอน
เพียงความเจ็บปวด เพียงแต่เจ็บปวด
คำตอบที่น่าจะเข้าใจ
เหตุใดหนอจึงยังคงไต่ถามอยู่


TELL ME
by hide

hanayaida kaze ni sarasaretemo
tokete yukenai jibun o mitsumete iru
ayumi yoru soburi mo misezu ni
rinkaku wa uki-borarete-ku
genkaku ni odoru karada wa
kokoro to wa urahara no panto maimu
hokorobite iru kizu o umeru no wa
boku ga boku de ari-tsuzukeru tame

แม้จะอาบสายลมที่หรูหรา
แต่ฉันยังมองเห็นตัวเองที่ไม่ละลายหายไป
ไม่แสดงท่าทีว่าจะเดินเข้าไปหา
ขอบร่างได้ปรากฏขึ้นมา
ร่างกายที่เต้นไปกับภาพลวงตา
เล่นละครใบ้ ต่างกับสิ่งที่อยู่ในใจ
การอุดรอยแผลที่กำลังปริแตก
ก็เพื่อให้ฉันยังเป็นฉันอยู่ต่อไป

* Tell me, Somebody tell me, Please tell me
koe ni naranai kotoba demo
Tell me, Somebody tell me, Please tell me
mada kimi no koe wa tadokanai

Tell me, Somebody tell me, Please tell me
แม้คำพูดที่ไร้เสียง ก็ขอให้
Tell me, Somebody tell me, Please tell me
เสียงของเธอยังมาไม่ถึง

ibitsu-na ai o motometemo
kotae naku imi mo naku musaboru dake
nagasarete-ru jibun no koe wa
hai ni naru made kikoete konai
Tell me, Somebody tell me, Please tell me
me no mae o fusagu no wa dare?
Tell me, Somebody tell me, Please tell me
boku no hitomi wa kimi o mite iru ka
Tell me, dareka tell me, Please tell me
kimi ni wa boku ga miete-ru ka
Tell me, Somebody tell me, Please tell me
boku ni wa boku ga mienai
(*)
mada kimi no uta wa kikoenai
Singin' my song for me
Singin' your song for you

แม้จะแสวงหาความรักที่บิดเบี้ยว
ไร้คำตอบ ไร้ความหมาย ได้แต่หมกมุ่น
เสียงของตนที่หลั่งไหลออกมา
คงจะไม่ได้ยินจนกว่าจะเป็นเถ้า
Tell me, Somebody tell me, Please tell me
ผู้ที่ขวางอยู่ข้างหน้าคือใครกัน
Tell me, Somebody tell me, Please tell me
ดวงตาของฉัน กำลังมองเธออยู่หรือ
Tell me, ใครก็ได้ tell me, Please tell me
เธอจะมองเห็นฉันไหม
Tell me, Somebody tell me, Please tell me
สำหรับฉัน ฉันมองไม่เห็นฉันเอง

ยังไม่ได้ยินเสียงเพลงของเธอ
Singin' my song for me
Singin' your song for you

 

<< Back to J Lyric


Link J lyric

Cori Chan
Uta-net
J Lyric Station
Ayumi Lyric
Lyrics spot


Domo Arigatou

อ.บัณฑิต บก. วรสาร Anone
anonemag@hotmail.com

DJ Noriko
realme_9@hotmail.com

Wareware San
N/A

แฟนพันธุ์แท้ อายู "Wichapat Thepawong"
mini_spern@hotmail.com


webmaster@japankiku.com © Japankiku 2004