<< Back to Japankiku.com

 

Kyu Sakamoto
ศิลปินแห่งตำนาน

Kyu Sakamoto เกิดที่จังหวัดคาวาซากิ ในเขตคันนากาวา มีพี่น้องทั้งหมด 9 คน เขามีชื่อเล่นว่า "Kyu" ซึ่งแปลว่า เก้า เป็นนักร้องที่โด่งดังมากจากเพลง Ue wo muite arukou หรือในชื่อที่ถูกนำมาร้องใน Version ภาษาอังกฤษว่า Sukiyaki.

Sakamoto เริ่มร้องเพลงตั้งแต่เรียนมัธยมปลาย และเริ่มมีชื่อเสียงมากขึ้น ในปี 1958 เขาได้เ้ข้าร่วมวง "The Drifters" และเป็นนักร้องนำ

ซึ่งเพลงที่มีชื่อเสียงในขณะนั้นคือเพลง " Ashita ga Aru Sa" "มีวันสำหรับวันพรุ่งนี้เสมอ" และมีเพลงนี้ได้ถูกนำไปร้องโคฟเวอร์ใหม่ โดยวง Ulfuls ในปี 2001 และทำให้โด่งดังขึ้นมาอีกครั้งหนึ่ง

Sakamoto ทำงานเพื่อประชาชนคนญี่ปุ่นไม่ว่าจะเป็นเด็ก คนแก่ และคนพิการ เขาเ็ป็นคนที่ชอบช่วยเหลือสังคม และเพลง " Ashita ga Aru Sa" ก็ได้ถูกใช้เป็นเพลงตีมให้กับการแข่งขันโอลิมปิคสำหรับคนพิการในปี 1964 ในโตเกียว Tokyo

ในวันที่ 12 สิงหาคม 1985 Kyu Sakamoto เสียชีวิตจากเหตุเครื่องบินสายการบิน Japan airline flight 123 ขัดข้องทางเทคนิคจนเกิดอุบัติเหตุเครื่องบินตกชนสันเขาห่างจากกรุงโตเกียว ประมาณ ๑๐๐ กิโลเมตร และ Kyu Sakamoto ได้เขียนจดหมายฉบับสุดท้ายในชีวิตก่อนหมดลมหายใจถึง Yukiko Kashiwagi ภรรยาของเขาก่อนเสียชีวิต ทั้งคู่มีลูกสาวด้วยกันสองคน คือ Hanako และ Maiko อุบัติเหตุครั้งนี้มีผู้เสียชีวิตทั้งสิ้น ๕๒๐ ชีวิต ผู้รอดชีวิต ๔ คน Kyu Sakamoto เสียชีวิตตอนอายุเพียงแค่ ๔๓ ปีเท่านั้น

เพลงฮิตที่สุดของเขาคือเพลง Ue wo muite arukou "ฉันแหงนมองฟ้าตั้งหน้าตั้งตาเดินต่อไป" ได้รับความนิยมสูงสุดทั้งในญี่ปุ่นและอเมริกา และวางขายในนามบริัษัท Capitol Records ในอเมริกา โดยใช้ชื่อเพลงว่า Sukiyaki และติดอันดับสูงสุดใน Billboard pop charts ที่อเมริกาถึงสามสัปดาห์ติดต่อกัน ในปี 1963 ซึ่งนับว่าเป็นนักร้องชาวญี่ปุ่นเพียงคนเดียวที่ทำได้ เนื้อร้องแต่งโดย Rokusuke Ei และทำนองเรียบเรียงโดย Hachidai Nakamura โดยเนื้อหาในเพลงกล่าวถึงเรื่องราวของผู้ชายคนหนึ่ง ที่กำลังเดินไปและแหงนหน้ามองฟ้าไป เพื่อไม่ให้น้ำตาของเขาไหลลงมา

เพลง Ue wo muite arukou ถูกขับร้องครั้งแรกเมื่อปี 2504 โดย Kyu Sakamoto จัดจำหน่ายโดยบริษัท Toshiba (ประเทศญี่ปุ่น) หลังจากนั้นในปี 2506 เพลง Ue wo muite arukou ได้ขายลิขสิทธิ์เพลงให้แก่บริษัท Pye Records (ประเทศอังกฤษ) นำไปร้องใน Version ภาษาอังกฤษ โดย Kenny Ball and his Jazzmen เนื่องด้วยชื่อเพลงและเนื้อเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่น จึงทำการเปลี่ยนเนื้อร้องใหม่ทั้งหมด และตั้งชื่อเพลงใหม่ว่า Sukiyaki โดยให้สาเหตุว่าเป็นคำที่จำง่าย ออกเสียงง่าย และเป็นคำจำกัดความที่พูดขึ้นมาจะต้องนึกถึงประเทศญี่ปุ่น โดยเนื้อเพลงความหมายของเพลงทั้งญี่ปุ่นและอังกฤษก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกับชื่อ เพลงเลยแม้เต่นิดเดียว

เพลง Ue wo muite arukou ถูกนำไปขับร้องใหม่ในภาษาและเนื้อร้องที่ต่างกันไป แต่ใช้ทำนองดั้งเดิมทั้งหมดรวมแล้วโดยประมาณเกิน ๑๐๐ ศิลปิน ที่ีคนไทยคุ้นเคยกันดีก็คือใน Version ของ 4 PM, A Taste of Honey และ Utada Hikaru วันนี้นำต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นมาให้ฟังกัน

Sukiyaki - Ue wo muite arukou - Kyu Sakamoto
 

上を向いて 歩こう
Ue wo muite, arukou
ฉันแหงนมองฟ้าตั้งหน้าตั้งตาเดินต่อไป
涙が こぼれないように
Namida ga koborenai you ni
เก็บกลั้นน้ำตาไม่ให้รินไหล
思い出す春の日 一人ぽっちの夜
Omoidasu haru no hi, hitori bocchi no yoru
ฉันยังจำช่วงเวลาในฤดูใบไม้ผลิได้อยู่, ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนที่อ้างว้าง

上を向いて歩こう
Ue wo muite, arukou
ฉันแหงนมองฟ้าตั้งหน้าตั้งตาเดินต่อไป
にじんだ 星をかぞえて
Nijinda hoshi wo kazoete
เฝ้านับดวงดาวที่ทอแสงประกายริบหรี่
思い出す夏の日 一人ぽっちの夜
Omoidasu natsu no hi, hitori bocchi no yoru
ฉันยังจำวันเวลาในฤดูร้อนได้อยู่, ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนที่อ้างว้าง

幸せは 雲の上に
Shiawase ha kumo no ue ni
ความสุขคงอยู่เหนือปุยเมฆ
幸せは 空の上に
Shiawase ha sora no ue ni
ความสุขคงอยู่บนท้องฟ้า

上を向いて 歩こう
Ue wo muite, arukou
ฉันแหงนมองฟ้าตั้งหน้าตั้งตาเดินต่อไป
涙が こぼれないように
Namida ga koborenai you ni
เก็บกลั้นน้ำตาไม่ให้รินไหล
泣きながら歩く 一人ぽっちの夜
Nakinagara aruku, hitori bocchi no yoru
ฉันเดินไปก็ร้องไห้ไป, ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนที่อ้างว้าง

思い出す秋の日 一人ぽっちの夜
Omoidasu aki no hi, hitoribocchi no yoru
ฉันยังจำวันเวลาในวันฝนตกได้อยู่, ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนที่อ้างว้าง

悲しみは 星のかげに
Kanashimi ha hoshi no kage ni
ความเศร้าแฝงตัวอยู่ในเงาของดวงดาว
悲しみは 月のかげに
Kanashimi ha tsuki no kage ni
ความเศร้าแฝงตัวอยู่ในเงาของดวงจันทร์

上を向いて 歩こう
Ue wo muite, arukou
ฉันแหงนมองฟ้าตั้งหน้าตั้งตาเดินต่อไป
涙が こぼれないように
Namida ga koborenai you ni
เก็บกลั้นน้ำตาไม่ให้รินไหล
泣きながら歩く 一人ぽっちの夜
Nakinagara aruku, hitoribocchi no yoru
ฉันเดินไปก็ร้องไห้ไป, ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนที่อ้างว้าง

一人ぽっちの夜
Hitoribocchi no yoru
ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวในค่ำคืนที่อ้างว้าง

ขอบคุณข้อมูลบางส่วน และคำแปลเพลงจากบล๊อคของ...(จำไม่ได้ขอโทษด้วยนะคะ)

Miyuki Nakajima

Momoe Yamaguchi

Takeuchi Mariya

Kyu Sakamoto

Tanimura Shinji

Matsutoya Yumi (Arai Yumi)

Misora Hibari